Sommaire Bébert

Un wapiti serait passé
sur ce chemin canadien
le mardi 12 juin 1975
entre 8h30 et 8h45

(sous toutes réserves)

 

WAPITI

Nom masculin d'origine américaine.

Le wapiti est un animal.

Certes...

Animal genre mammifère, avec quatre pattes et que deux oreilles seulement.

Pour être plus précis, c'est une bestiole qui n'a absolument rien à voir avec le castor, sauf peut-être le passage des camions chargés de troncs d'érables sur la route n° 68 aux soirs d'ennui forestier. Le wapiti ressemblerait plutôt à un grand cerf. Quoiqu'il tirerait aussi du côté de l'élan... Il partage ce dernier point avec le chasseur canadien, ce qui ne simplifie pas les choses.

A part ça, que savons-nous du wapiti ? Avouons-le, pas grand-chose. Le wapiti glapit-il ? Personne ne sait. Le wapiti n'est connu que par ouï-dire. Personnellement, nous n'en avons jamais observé, ni dans la nature, ni au zoo de Pessac, ni dans un film documentaire, ni même en photo dans la revue fiduciaire.
Peut-être n'est-il, à l'instar du légendaire "dahu", qu'une invention saugrenue destinée à attirer les touristes dans un trou perdu ?
Peut-être a-t-il été inventé par les premiers joueurs de Scrabble, exaspérés de ne pouvoir placer leurs "w" ?

Pourtant, l'origine et la consonance de ce mot indiquent une provenance amérindienne. Il pourrait s'agir d'un animal exterminé par les visages pâles. Ou d'un totem mythique, mi-animal, mi-humain, vénéré autrefois par certaines tribus Peaux-Rouges. Il y a bien des lunes, les Cheyennes n'apprenaient-ils pas à leurs papooses cette délicieuse comptine destinée à leur délier la langue :

Le petit wapiti tapi sur le tapis typique du tipi a fait pipi dans le whisky qui pique.

Une vieille chanson Iroquoise corroborerait cette thèse. Le mot "wapiti " y est répété en une sorte d'incantation qui semble lui conférer un sens sacré. Mais la signification exacte des paroles de cette chanson n'a jamais pu être élucidée. La voici telle quelle :

Wa-piti, wa
Su'tou ne te wetoune pa
Wa-piti, wa
Wa ou le ven te mènewa
Wa-piti, wa
Kan l'Wa-piti wa, tou wa*.

 

* (Variante dégénérée parfois rapportée : Wa-piti wa, Wa-pidou, Wouap dou Wouap).

Page suivanteRetour au sommairePage précédente